close


何もかも有り余っている こんな時代も/Goose house


何もかも有り余っている こんな時代も/在這比比皆是的時代裡
作詞:Goose house
作曲:Goose house
演唱
Goose house



朝焼けのにおいで
在艷麗的朝霞之中
僕はまたギアを上げる
我又再次上緊發條
長い痛みを乗り越えた君へ
對克服了漫長痛楚的你
ありがとう 僕は行くよ
說聲謝謝 我要出發了


人生の価値なんて
我曾認為人生的價值
自分次第と思っていた
都取決於自己
眠い目をこする君の微笑みが
但揉著惺忪睡眼的你的微笑
僕を夢中で走らせたよ
卻讓我在夢中奮力奔跑


この限りある
時間有限
時をもらさず
把握每分每秒
君のための歌に変えていこう
改變高歌的對象 讓我為你而唱吧


何もかも有り余っているこんな時代も
即使是在這個一切都過於充裕的物質時代
かけがえのないもの輝いてるよ
也有無可取代的事物在閃耀光芒
太陽に負けないほどの君の光を
只要沐浴在你那不輸太陽的光芒下
浴びれば何度だって僕は立ち上がれるよ
無論多少次 我都能振作起來
Oh Oh


使い捨てにできる
用過就丟的事物
ものが増えすぎたのか
是不是增加太多了
誰かがキレイごとに貶(おとし)めた
某人滔滔不絕地說著漂亮話
言葉が溢れかえるよ
去貶低這個時代


ただ君だけが
但只有你
教えてくれた
告訴了我
かけがえのない時を捧げて
要奉獻出無可取代的時光


何もかも有り余っているこんな時代も
即使是在這個一切都過於充裕的物質時代
かけがえのないもの僕は見つけたよ
我還是找到了無可取代的事物
太陽に負けないほどの君の光を
只要沐浴在你那不輸太陽的光芒下
浴びれば何度だって僕は立ち上がれるよ
無論多少次 我都能振作起來
Oh Oh


ふいに悪魔がささやいた
突然間惡魔在耳邊細語
遠い向こうに君の声が響く
但遙遠的彼方響起你的聲音


光さえ届かなくなった真っ暗闇でも
儘管身處連光線都照射不到的一片漆黑中
誰も確かめることができなくなっても
就算任何人都無法釐清一切
ずっと僕は走るから 君のとこまで走るから
我也會一直奔跑下去 直到抵達你身邊為止


二人して わかったフリでグッバイするよりも
與其兩個人裝作明白一切的樣子告別
二人して 目を閉じて抱き合ってたいや
不如閉上雙眼互相擁抱
走る 走る 君が幸せ叫んでる明日まで
奔跑 奮力奔跑 直到你大呼幸福的那天到來
僕らの明日まで
直到我們的明天到來
Oh Oh

 


※以上翻譯不保證完全正確,且以個人見解為主,
另外為了對應日文歌詞,可能會修改翻譯句子順序。



雖然歌詞沒有說這麼細,
但還是腦補了一下翻成物質時代(任性XD

 


詳細資料
收錄專輯:

笑顔の花(6th single 2017/11/22)※Goose house Phrase #16
專輯規格編號:SRCL-9624 ¥1,296(税込)
發行廠牌:gr8!records
發行公司:Sony Music Records(Sony Music Entertainment Japan)
成員:工藤秀平、竹渕慶、マナミ、沙夜香、渡辺修平、齊藤ジョニー

 


相關連結
笑顔の花 官網頁面

笑顔の花 Sony Music Taiwan FB介紹
Goose house 維基百科介紹

arrow
arrow

    elegeia2658 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()