close

やさしさなら間に合ってる/溫柔已足
作詞:秋元康
作曲:松田純一
編曲:
清水武仁
演唱:乃木坂46Nogizaka46



真冬のプラタナスは
寒冬裡路旁的懸鈴木
お別れの道
排列成一條離別的道路
あなたは心配そうに
你一臉擔心地
隣りを歩く
走在我身旁


「悪いのは僕なんだ」なんて
說什麼「是我不好」
ずるい言い方をしないで
別用那種狡猾的說法
もっと冷たく突き放して
擺出冷漠的態度拋棄我
あきらめさせてよ
讓我徹底死心吧


やさしさなら間に合ってる
你給我的溫柔 已經夠多了
思い出でいっぱい
點點滴滴歷歷在目
心の奥に残ってる 大切な記憶
珍貴的回憶 留存在內心深處
強がりなら もう限界
再想逞強 極限
この胸が苦しい
心中苦澀難
あなたのことを憎めたら楽だったのにね
要是我能恨你的話 明明會更輕鬆


信号 待っていたら
等待著 綠燈亮起時
追いかけて来た
你從身後追來
ハンカチ 差し出す手が
遞出手帕的 那隻手
あなたらしいわ
還真像你的風格呢


1人でも帰れるか?」なんて
說什麼「你一個人回得了家嗎?」
子ども扱いをしないで
別把我當成小孩看待
恋のひとつが終わっただけ
不過是一段感情結束了而已
よくある話よ
稀鬆平常


やさしさなら間に合ってる
你給我的溫柔 已經夠多了
悲しみを隠して
藏起悲傷
目尻に流れ落ちてゆく 小さな涙
小滴小滴的淚水 從眼角緩緩滑下
同情なら そういらない
你的同情 我不需要
プライドの問題
這是關乎自尊的問題
あなたのことは今だって大好きだけどね
雖然如今我還是最喜歡你…


やさしさなら間に合ってる
你給我的溫柔 已經夠多了
思い出でいっぱい
點點滴滴歷歷在目
心の奥に残ってる 大切な記憶
珍貴的回憶 留存在內心深處
強がりなら もう限界
再想逞強 卻已是極限
この胸が苦しい
心中苦澀難忍
あなたのことを憎めたら楽だったのにね
要是我能恨你的話 明明會更輕鬆


やさしくしないで
別對我這麼溫柔


 


※以上翻譯不保證完全正確,且以個人見解為主,
另外為了對應日文歌詞,可能會修改翻譯句子順序。



原本歌名是翻「對我溫柔還來得及」
後來發現「間に合う」有足夠的意思,
所以我想歌名應該是「你給的溫柔已經夠了」
這樣應該會比較符合歌詞吧。
過去給的溫柔已經太多,既然分手了就別再溫柔,
不然會分不了手,歌詞大意大概是這樣吧。
然後就變成「
世界で一番 孤独なLover」了XDD

 

另外曲風好昭和啊,不過偶而昭和也不錯。
還有秋元康真的很愛懸鈴木欸。


話說終於翻了一首符合現在季節的歌,
之前大冬天的還翻什麼衝浪、搧風XD

 


詳細資料
收錄專輯:制服のマネキン【Type-A】(4th single 2012/12/19)
專輯規格編號:SRCL-8201~SRCL-8202【Type-A】¥1,524+税

發行廠牌N46Div.
發行公司Sony Music Records(Sony Music Entertainment Japan)
演唱成員:(center:高山一実、能條愛未)
市來玲奈、井上小百合、齋藤飛鳥、高山一実、
西野七瀬、能條愛未、深川麻衣、若月佑美

 


相關連結
制服のマネキン【Type-A】 官網頁面
秋元康(作詞) 維基百科

松田純一(作曲) 部落格
清水武仁(編曲) 官網
乃木坂46 維基百科介紹

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 elegeia2658 的頭像
    elegeia2658

    三分鐘熱度的不保證正確翻譯集中地

    elegeia2658 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()