close

僕のこと、知ってる?/你,認識我嗎?
作詞:秋元康
作曲:中村泰輔
編曲:中村泰輔

演唱:乃木坂46Nogizaka46



知らない街のどこかに
陌生街道上的某處
一人で立っていた
我獨自杵在那裡
どうしてここにいるのか
為什麼我會在這裡
僕にもわからない
我自己也不知道
Ah...


今までのこと何にも
過去的記憶一片空白
覚えていなかった
什麼都不記得了
人混みの中 ポツンと
孤零零地 站在人群中
途方に暮れてたんだ
徬徨失措


青い空は澄んでて
藍天無比清澈
いつもよりもキレイで
比以往都還要明麗

なぜだか涙が止まらなくなった
但不知為何淚水卻止也止不住
風が吹いたせいなのか?
是因為眼睛被風吹過嗎?
雲はどこへ行ったんだ?
白雲都跑去哪裡了?
迷子だ(迷子だ)迷子だ(迷子だ)
走失了(走失了)迷失了(迷失了)
記憶喪失
喪失記憶


僕のこと、知ってる?(僕のこと、知ってる?)
你,認識我嗎?(知道,我是誰嗎?)
ねえ誰か教えて(ねえ誰か教えて)
拜託誰來告訴我(誰來告訴我)
何者なんだろう?考えたって
「我是誰?」即使絞盡腦汁
自分のことが思い出せない
還是一點都想不起來
僕のこと、知ってる?(僕のこと、知ってる?)
你,認識我嗎?(知道,我是誰嗎?)
手がかりが欲しいんだ(手がかりが欲しいんだ)
希望誰能給我一點線索(給我點線索)
ここまで生きた思い出さえ
就連一路走來的回憶
落としたのかな(捨ててしまったか)
都弄丟了嗎(不小心丟掉了嗎)
忘れてるのか
都忘記了嗎
ホントの僕は
真正的我
(今もきっと 今もきっと 今もきっと)
(現在也一定 現在一定 現在一定)
いつかの僕を
渴望找回那
(探したいんだ 探したいんだ 探したいんだ)
(曾經的我 曾經的我 曾經的我)


そばの誰かに聞いても
即便詢問附近的人
答えてもらえない
他們也不肯告訴我
他人(ひと)のことなど 結局
別人的事情 終究無法
親身になれないのか
像自己的事一樣放在心上嗎


道の先がどこまで
道路的前方
そう続いていようと
會通往何處
通行人には関係ないんだ
與路過的人漠不相關
自分が向かう場所まで
只要能抵達自己的
辿り着けばいいだけ
目的地就好
勝手だ(勝手だ)勝手だ(勝手だ)
事不關己(獨善其身)事不關己(獨善其身)
傍観者たち
旁觀者們


僕のこと、知らない?(僕のこと、知らない?)
你,認不認識我?(知不知道,我是誰?)
会ったことないかな?(会ったことないかな?)
我們有沒有見過面呢?(有沒有見過面?)
見かけたことくらいありませんか?
偶然瞥見都沒有過嗎?
何か隠してる そんな気がする
總覺得 大家都在瞞著我什麼
僕のこと、知らない?(僕のこと、知らない?)
你,認不認識我?(知不知道,我是誰?)
足跡を見つけたい(足跡を見つけたい)
想找出曾經的足跡(想找出自己的軌跡)
誰かに似てるとかでいい
跟誰誰誰很像之類的線索就好
勘違いでも(ただの誤解でも)
是錯覺也無妨(只是個誤會也好)
思い込みでも
是成見也罷…
それでも僕は
即便如此我仍舊是個
迷子のままだ
迷失者


そう誰も知らない(そう誰も知らない)
想前往誰也不知道的(沒人知道的)
世界へ行きたかった(世界へ行きたかった)
那個世界(那個世界)
顔を晒したって気づかれない
不用遮遮掩掩也不會被認出來
人混みの中 歩きたかった
想要光明正大 走在人群中
自分が誰か
自己是誰
どうだっていい
都無所謂


僕のこと、知ってる?(僕のこと、知ってる?)
你,認識我嗎?(知道,我是誰嗎?)
ねえ誰か教えて(ねえ誰か教えて)
拜託誰來告訴我(誰來告訴我)
何者なんだろう?考えたって
「我是誰?」即使絞盡腦汁
自分のことが思い出せない
還是一點都想不起來
僕のこと、知ってる?(僕のこと、知ってる?)
你,認識我嗎?(知道,我是誰嗎?)
手がかりが欲しいんだ(手がかりが欲しいんだ)
希望誰能給我一點線索(給我點線索)
ここまで生きた思い出さえ
就連一路走來的回憶
落としたのかな(捨ててしまったか)
都弄丟了嗎(不小心丟掉了嗎)
忘れてるのか
都忘記了嗎
ホントの僕は
真正的我
(今もきっと 今もきっと 今もきっと)
(現在也一定 現在一定 現在一定)
いつかの僕を
渴望找回那
(探したいんだ 探したいんだ 探したいんだ)
(曾經的我 曾經的我 曾經的我)


街に貼られたポスター
街道上貼著的海報
誰かに似てるような
感覺有些似曾相識…


 


※以上翻譯不保證完全正確,且以個人見解為主,
另外為了對應日文歌詞,可能會修改翻譯句子順序。


結果還是沒能在上周末搞定這首QQ
翻這首的時候覺得在用詞上有點困難
歌詞雖然算是簡單的句子

不過直接翻下去就會搞得很像GOOGLE翻譯XD
還有語順的問題

いつかの僕を
(探したいんだ 探したいんだ 探したいんだ)
這兩句為了配合中文語順把唱了三遍的「渴望找回」
改成「曾經的我」


話說最後那段歌詞突然有個腦洞
主角:可惡,我到底是誰,給我點線索啊!
海報:我這不就來了嗎


說回這首歌的主題,本來有點搞不懂某些地方
後來看了日本網友寫的解析,幫了大忙
從最後一段歌詞來看,這首歌的主角應該是名人
整首歌應該就是在說在進入演藝圈的主角為了生存下去
給自己設定各種人設迎合大眾的需求
結果最後反而迷失了自己原本的模樣
讓偶像唱這歌詞真的很有說服力XD


歌詞中花了比較多心思解讀的其中一個地方是第2段主歌
主角為了迎合大眾而去扮演虛假的人物
但當主角迷失自己後,卻沒人願意理會主角
個人認為這代表主角只是大眾為了一時消遣才追捧主角
得到消遣他們根本就不在乎主角,畢竟主角跟他們非親非故
誰又會在意一個消遣的工具


另一個花了比較多心思的地方是最後一次副歌前的
「自分が誰か
どうだっていい」
之前還想知道自己是誰的主角,卻又說自己是誰都無所謂了
也許是因為在那個主角能夠光明正大走在人群中的世界
主角不用去刻意迎合別人,不用遵守人設去扮演虛假的自己
無論主角做了什麼也不會有人跳出來說批評什麼
要主角滿足大眾的喜好
自己是誰都無所謂,無論主角做什麼都是做自己 
這次的腦洞時間就到這吧XD

 


詳細資訊
收錄專輯:夜明けまで強がらなくてもいい(24th single 2019/09/04
專輯
規格編號:
SRCL-11260~SRCL-11261
【初回仕様限定盤A¥1,713+税
SRCL-11262~SRCL-11263
【初回仕様限定盤B¥1,713+税
SRCL-11264~SRCL-11265
【初回仕様限定盤C¥1,713+税
SRCL-11266~SRCL-11267
【初回仕様限定盤D¥1,713+税
SRCL-11268
通常盤¥972+税
發行廠牌N46Div.
發行公司Sony Music Records(Sony Music Entertainment Japan)
演唱成員:
23rd single 選拔成員
秋元真夏、生田絵梨花、伊藤理々杏、井上小百合、岩本蓮加、
梅澤美波、大園桃子、北野日奈子、久保史緒里、齋藤飛鳥、
阪口珠美、桜井玲香、佐藤楓、白石麻衣、新内眞衣、鈴木絢音、
高山一実、星野みなみ、堀未央奈、松村沙友理、与田祐希、渡辺みり愛

 


相關連結
夜明けまで強がらなくてもいい【初回仕様限定盤A】 官網頁面
夜明けまで強がらなくてもいい【初回仕様限定盤B】 官網頁面
夜明けまで強がらなくてもいい【初回仕様限定盤C】 官網頁面
夜明けまで強がらなくてもいい【初回仕様限定盤D】 官網頁面
夜明けまで強がらなくてもいい【通常盤】 官網頁面

秋元康(作詞) 維基百科
中村泰輔(作曲、編曲) 推特
乃木坂46 維基百科介紹

arrow
arrow

    elegeia2658 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()