close

ボブディランは返さない/不會把巴布狄倫還回去
作詞:秋元康
作曲:さいとうくにあき
編曲:CHOKKAKU(島田直)
歌:ゆいちゃんず(欅坂46



黄昏色の
那杯涼了的
冷めてる紅茶
黃昏色紅茶
大好きなのに
明明是我的最愛
手もつけられない
但我卻無法拿在手上


じっと見つめて
你動也不動地看著我
謝らないで
請別道歉
私の恋が
這樣會讓我的戀情
可哀想になる
顯得更加可悲


あなたが教えてくれた
不把你告訴我的巴布狄倫
ボブディランを返さなきゃ
還回去的話


思い出はいつも
總是無法將回憶
整理ができなくて
梳理重整好
あの日から何かを借りっぱなしで
從那天起 就有些東西一直沒有歸還
まだきっと 心のそのどこかで
一定是因為 在內心某處
愛しさが悲しみに紛れているよ
喜愛與悲傷還交纏糾葛在一起吧


黄昏色の
泛著黃昏色的
カップの底に
杯底
溶けないままの
有著溶不掉的
恋の角砂糖
名為戀情的砂糖


そんなやさしく
被你那麼溫柔
見つめられたら
注視著的話
あなたのことを
我會無法
あきらめられない
將你放下的


今朝まで何度も聴いた
到今早為止聽了無數次的
ボブディランは返さない
巴布狄倫 不會還回去


サヨナラをちゃんと
我明明將再見的心情
用意して来たのに
醞釀好了才來的
寂しさが散らかって見つからない
寂寞卻散落滿地 讓我遍尋不著話語
ねえもっと 嫌いになれるくらい
吶 說些讓我能討厭你的話
傷つけるひどいこと言ってください
請你說出傷人的過份話語


学生街のこの店に
學生街上的這間店
2人でよく来たけれど
以前我們兩人常來
いつの日にか 1人でも
總有一天 就算獨自一人
ドアを開けるでしょうか?
也能推開那扇店門了吧?


思い出はいつも
總是無法將回憶
整理ができなくて
梳理重整好
あの日から何かを借りっぱなしで
從那天起 就有些東西一直沒有歸還
まだきっと 心のそのどこかで
一定是因為 在內心某處
愛しさが悲しみに紛れているよ
喜愛與悲傷還交纏糾葛在一起吧


黄昏色の
那杯涼了的
冷めてる紅茶
黃昏色紅茶
飲んでしまえば
全部喝完的話
楽になれるのに
明明會更輕鬆


 


※以上翻譯不保證完全正確,且以個人見解為主,
另外為了對應日文歌詞,可能會修改翻譯句子順序。


這首的風格我超喜歡的,
偶爾也需要憂鬱一下(笑

歌詞裡的巴布狄倫
個人比較偏向指抽象性質的旋律、歌曲,
而不是實體的物品,
雖然「借」這個詞可能比較偏向實體物品。

 


詳細資料
收錄
專輯:
世界には愛しかない【通常盤】2nd single 2016/08/10
專輯規格編號:SRCL-9153
【通常盤】¥972+税
發行廠牌K46Div.
發行公司Sony Music Records(Sony Music Entertainment Japan)
演唱成員:
今泉佑唯、小林由依

 


相關連結
世界には愛しかない【通常盤】 官網頁面
秋元康(作詞) 維基百科
さいとうくにあき(作曲) VANIR PRODUCTION官方頁面
CHOKKAKU(編曲) 日版維基百科

欅坂46 維基百科介紹
巴布·狄倫(Bob Dylan) 維基百科介紹

arrow
arrow

    elegeia2658 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()